NOTAT er lukket som medie. Alle aktiviteter er flyttet over i Demokrati i Europa Oplysningsforbundet (DEO), hvor vi viderefører arbejdet med kritisk folkeoplysning og journalistik om EU, demokrati og Europa.
I EU arbejdes der på en ordliste til brug ved kommunikation til offentligheden. Blandt andet foreslås det at man undlader at bruge udtrykket »islamisk terrorisme«.
Når EU's ledere mødes til topmøde i juni, vil de få forelagt denne »ikke følelsesladede ordliste«, erfarer internetavisen EUobserver.com.
De EU-embedsmænd, der laver udkastet til de nye sproglige retningslinjer, håber at EU-kommissionen og EU-parlamentet vil rette sig efter denne regelsamling, selv om den ikke bliver bindende.
»Det er helt afgjort at »islamisk terrorisme« er et udtryk som vi ikke bruger... vi taler om ëterrorister, som misbruger Islams navn',« siger en EU-embedsmand til nyhedsbureauet Reuters.
»Jihad« er et andet ord som er til revision. »Jihad betyder én ting for dig og mig, men en noget andet for en muslim. Jihad er et helt igennem positivt begreb der handler om at forsøge at bekæmpe det onde i sit eget indre,« siger EU-embedsmanden.
Initiativet til ordlisten kommer naturligvis som følge af balladen om de danske tegninger af Muhammed.
EU-kommissionen har ansat 20 eksperter i sprogbrug, én for hvert af de officielle sprog. De skal rådgive oversætterne om, hvordan de skal tackle ikke alene EU-fagudtryk som »subsidiaritet«, men også følsomme ord som »terrorisme«.
»For det første er det overhovedet ikke EU's opgave at blande sig i ytringsfriheden. Og når man i øvrigt betænker hvordan EU på det skammeligste tøvede med at tage stilling til fordel for Danmark i striden om Muhammedtegningerne, er der absolut intet der tyder på at dette nye EU-initiativ skulle være til gunst for ytringsfriheden.«
Morten Messerschmidt mener også at »det er dybt krænkende for muslimerne at EU vil gøre sig til dommer over hvad der er den sande islam.«