ARTIKLER


Vil skære i sproget

En finsk parlamentariker vil skære ned på udgifterne til tolkning. Selv taler han aldrig finsk.
Af Luise Hemmer Pihl
15. september 2006

I en rapport, forfattet af den finske konservative EU-politiker Alexander Stubb, foreslås nedskæringer i EU's gigantiske omkostninger til tolkning. Der er 21 officielle sprog i EU. Stubb kritiserer EU's institutioner for at spilde for mange penge på grund af dårlig planlægning. 16 procent af udgifterne, svarende til 192 millioner kroner, gik i 2003 til tolkebistand som blev rekvireret, men ikke brugt, eller aflyst i sidste øjeblik. Værst er EU-parlamentet, hvor der er meget ventetid og desuden den månedlige rejse til den anden bygning i Strasbourg.

Stubb ønsker at skabe bevidsthed om omkostninger, således at »for eksempel et polsk parlamentariker forstår at hvis han eller hun rekvirerer polsk tolkning for et heldagsmøde, koster det 11.000 kr. og hvis han ikke møder op, er det spild af skatteydernes penge,« siger Alexander Stubb til euobserver.com.

Stubb mødte modstand da han første gang præsenterede sine ideer om at effektivisere pengeforbruget til tolkning. En tidligere rapport er nu blevet erstattet af en mindre radikal rapport, hvor han ikke foreslår at skære sprogmuligheder bort.

Selv taler Stubb aldrig finsk, men altid engelsk eller fransk i EU-parlamentets debatter, og han mener at spørgsmålet om sprog alene handler om en metode til at kommunikere. Men for »99 procent af medlemmerne i parlamentet, handler emnet sprog ikke om kommunikation, men om kulturelle forskelle,« klager han til euobserver.com.